Hódi Sándor
Hűség az anyanyelvhez
A nyelvi világörökség védelmében
A nyelvek
jövőjéről beszélve több kérdés merülhet fel bennünk. Az egyik kérdés az,
hogy vajon hány nyelven fognak majd az emberek beszélni? Mi lesz, milyen
lesz az emberiség nyelvi jövője? A másik kérdés magára a nyelvi örökségre,
annak értékére vonatkozik. Milyen értéket képvisel az emberiség számára a
nyelvi örökség? Milyen mértékben lehet és kell azt megőrizni? És mit
tehetünk/tegyünk annak megőrzése érdekében?
Ezekre a
kérdésekre nincsenek kiforrott válaszok, sőt elméletek se nagyon.
A nyelvi kérdés nem elméleti, hanem
politikai kontextusban merül fel
leggyakrabban. A hátrányos nyelvi helyzet, az anyanyelvi oktatás hiánya,
elégtelensége, a hivatalos vagy nyilvános nyelvhasználattal kapcsolatos
gondok, a nyelvi diszkrimináció különböző formái, az idegen nyelvek
tanításával, tanulásával összefüggő nyelvi kérdések kerülnek szóba különböző
fórumokon. A meglátások, javaslatok általában nem a tudományos kutatások
tárgykörébe tartoznak, hanem pragmatista szempontúak, a nyelvhasználat
politikai és költségvetési vonatkozásaira irányulnak. Előremutató
fejleménynek számít, ha a nyelvhasználat ideiglenes, átmeneti
szabályozásának szükségessége, a nyelvi jogokra vonatkozó követelmények is
megfogalmazódnak
Ennél azonban a
nyelvi kérdés sokkal szélesebb körű, az emberiség egészét érintő probléma.
Egyes becslések szerint ma a világon 4500 körül lehet az élő nyelvek száma.
Az erre vonatkozó számok eléggé bizonytalanok, amelyben közrejátszik a gyors
nyelvromlás és nyelvpusztulás is. Tény viszont, hogy a nyelvek kihalása
felgyorsult, olyannyira, hogy az előrejelzések szerint 2100-ban 600 élő
nyelv lesz csupán a Földön.
A gyors nyelvpusztulás és a borúlátó jóslatok ismeretében érthetetlen a
nyelvek társadalmi szerepével és jövőjével kapcsolatos elméleti vákuum,
amelyet akár tudományos érdektelenségnek is nevezhetünk. A közhiedelem
szerint a tudomány fejlődését részben saját
belső mozgása, részben pedig a társadalom szükségletei határozzák meg. Ez az
állítás az általánosság szintjén talán igaz, a nyelvek jövőjével
kapcsolatban aligha állja meg a helyét. A nyelvpusztulás ugyanis
olyan fajsúlyú probléma, amely sokkal
nagyobb volumenű elméleti érdeklődést és tudományos kutatást indokolna.
A nemzetközi fórumok például a nyelvi kérdést távolról sem kezelik olyan
fajsúlyú és igazságossági kérdésként, mint mondjuk az emberi
szabadságjogokat és a demokráciát, holott az anyanyelv használatának
biztosítása nélkül nem beszélhetünk se emberi szabadságjogokról, se
demokráciáról.
Az emberiség
soknyelvűségének és nyelvi egyenjogúságának kérdését nem szabad szűk
politikai és gazdasági szempontokra szűkíteni. A nyelvhasználat esetében
ennél többről van szó. Itt csak három szempontot emelnék ki.
1.
A társadalom és a nyelv kölcsönösen
feltételezik egymást. A társadalmi problémák egy része – gondolataink
közlése, egymás megértése – az idők kezdete óta nyelvi természetű kérdés.
Ezeknek a problémáknak a kezelése, megoldása – a mások számára érthető,
világos, tiszta beszéd – nem oldható meg nyelvművelés, nyelvvédelem, a
társadalom nyelvi vonatkozásainak kutatása, tisztázása, szabályozása nélkül.
2.
A beszédkészség, a nyelvi sikeresség, a
nyelvi versenyképesség fontos része az emberek társadalmi sikerességnek és
versenyképességének, ezért az anyanyelvi műveltség, azaz a nyelvi tudatosság
szintjének emelése össztársadalmi fontosságú kérdés.
3.
A nyelvhasználat, a nyelvi tudatosság
szintje szoros összefüggésben van magával a gondolkodással és a megismerési
folyamattal. Környezetünket, a világot – egyebek mellett – a nyelv
segítségével vesszük birtokba. Ebben a vonatkozásban a nyelvi kérdés az
emberiség megismerő rendszerének az összefüggésében merül fel. Miként kell
értékelnünk az emberiség megismerő rendszerében bekövetkező változásokat, ha
a beszélt nyelvek százával, ezrével tűnnek el?
4.
Az emberiség nyelvi sokszínűsége a
világörökség része. Ez a sokszínűség nem folklór kérdése. A nyelvi
világörökség lényege abban mutatkozik meg, hogy a különböző nyelveken
beszélők másként látták és látják, másként tagolták és tagolják világunkat.
Ebből a szempontból minden egyes nyelv, sőt nyelvjárás eltűnése
pótolhatatlan veszteséget jelent. A beszélt nyelvek eltűnésével nemcsak a
civilizáció lesz szegényebb, hanem az emberiség gondolkodása és megismerési
folyamata is egyre inkább beszűkül.
Nos, a fentebb körvonalazott problémák
tükrében felmerül a kérdés, vajon hogyan lehetséges, hogy az
emberiség nyelvi örökségével kapcsolatban mindmáig nem jött létre
megfontolt, kiérlelt nemzetközi stratégia? Milyen ellenérdekeltségek
játszanak ebben közre?
A lehetséges válaszokon mindenki magában eltűnődhet. Jelentős fejleménynek
számít ezen a téren az Európai Unió nyelvhasználati rendje, amely egyfajta
mintája lehet az ideiglenes nyelvvédelemnek. Az Unió nyelvpolitikájában
azonban sokkal nagyobb hangsúlyt kell, hogy kapjon a nyelvi örökség védelme.
A nyelvi sokféleségre úgy kell tekintenünk, mint a világörökség részére,
vagy a természet megőrzésére, a génállomány védelmére, és ilyen értelemben a
jelenleginél sokkal gyorsabb és hathatósabb nemzetközi intézkedésekre lenne
szükség.
Az Unió nyelvpolitikája mellett némi
bizakodásra ad okot az is, hogy az elektronikus nyelvi kommunikáció új
helyzetet teremt a nyelvek jövője szempontjából. Nemcsak azáltal, hogy új
nyelvhasználati műfajokat hoz létre és terjeszt el, vagy hogy lehetővé teszi
a térbeli korlátok nélküli anyanyelvi kommunikációt, hanem egy-egy nyelvi
kultúra világhálón való megjelenítése, állandó elérhetősége,
hozzáférhetősége által is.
Manapság szinte lehetetlen valamirevaló
tanácskozáson részt venni, amelyen nem kerülne szóba a globalizáció. Nos,
hadd tegyem fel én is az ominózus kérését. Milyen hatással lehet a
globalizáció a nyelvekre, köztük a magyar nyelvre? Eltűnnek-e a nyelvek,
vagy hosszabb távon olyan szerkezeti változások következnek be, amelyek
miatt elveszítik sajátosságaikat, és a végén mindannyian egyetlen
keveréknyelvet fogunk beszélni? Vannak, akik arra figyelmeztetnek,
hogy a globalizáció következményeként máris
felgyorsult az angol nyelv hatása, ami megfigyelhető a magyarban is. Ilyen
hatások azonban korábban is érték a nyelveket, sőt, ennél durvábbak is,
gondoljunk csak a kereszténység felvétele után a latin nyelvre, a török
hódoltságra, a Habsburg-terjeszkedésre, az orosz megszállásra, Trianon
következményeire, hogy csak a magunk portáján maradjunk. Mindezek folytán
nyelvi változások történtek. Sőt, a kisebbségben élő magyarok ma is jelentős
nyelvi hatásoknak vannak kitéve, amelyek elsősorban a szókészletben, a
frazeológiában, a tulajdonnevek használatában jelentkeznek, de maga a nyelv,
a nyelv többi része lassan változik.
A magyar nyelv a környező országokban itt-ott száz év után is megőrizte
minden jellegzetességét, vélhetően a globalizáció folytán sem fogja
elveszíteni sajátosságainak jó részét.
A nyelvi rendszer módosulásának kutatása a
nyelvészekre tartozik. Én egy más szaktudomány képviselőjeként nem a nyelvi
változásokban látom a nyelvek eltűnésének veszélyét. A magyar nyelvnél
maradva, a közhiedelemmel ellentétben az a véleményem, hogy napjainkban
kevésbé fenyeget a magyar nyelv eltűnésének a veszélye, mint történelmünk
során bármikor eddig. A magyar nyelvet hozzávetőleg 14-15 millió ember
beszéli anyanyelveként, többségük akadálytalanul használhatja minden
szinten. Jelentős fejlemény, hogy Magyarország Uniós csatlakozása után
Európa egyik hivatalos nyelvvé vált, ráadásul olyan régi írásbeliségű, nagy
múltú nyelvről van szó, amely alkalmas a modern kor támasztotta összes
nyelvi kommunikációs igény kielégítésére.
Meglátásom szerint nem fog tehát a magyar
nyelv egy szomorú októberi reggelre eltűnni a Föld színéről. Addig
semmiképpen sem, amíg lesznek magyar emberek. Ezért a népesség biológiai
fogyására, az asszimilációra, a magyar nyelvterület zsugorodására, a
kisebbségi magyarság szórványosodására sokkal jobban oda kell figyelnünk,
amihez persze a jelenleginél szélesebb látókörű és bölcsebb politikai és
szellemi vezetőkre lesz szükségünk.
Egyetértek azzal a nézettel, hogy nyelvek
jövője egy igen prózai kérdésen áll vagy bukik. Megmaradásuk attól függ,
hogy lesznek-e, akik beszélik őket. A nyelvek ugyanis nem kihalnak, nem
olvadnak össze más nyelvekkel, nem szűnnek meg nyelvromlás következtében,
hanem az emberek hűtlenül elhagyják őket. Ilyen értelemben a nemzettudat az
egyik legfontosabb nyelvmegtartó erő. Az anyanyelvhez való hűség
egyet jelent a nyelvi világörökség védelmével.
Befejezésül a nemzettudat mellett a
nyelvvédelem, nyelvművelés fontosságára szeretném felhívni a figyelmet. A
nyelvművelés fontos társadalmi funkciót tölt be, hiszen arra irányul, hogy
gondolatainkat a mindenkori beszédhelyzetnek, körülményeknek megfelelően,
tehát minél sikeresebben tudjuk közvetíteni mások felé.
Örülök, hogy
részt vehetek a Szarvas Gábor Nyelvművelő Egyesület által szervezett
tanácskozáson, amely az emberiség nyelvi örökségének és nyelvi jövőjének
nyitott kérdéseit tűzte napirendre. A szervezők méltán lehetnek büszkék
kezdeményezésükre, hiszen gondoljuk csak meg, itt és most olyan kérdésekről
beszélgetünk, amelyekkel a mérvadó nemzetközi fórumoknak előbb-utóbb szembe
kell nézniük. Az ember azt hinné, hogy ez fordítva lenne természetes.
Gratulálok a szervezőknek, előadóknak és jelenlevő érdeklődőknek abban a
szilárd meggyőződésben, hogy nem sokáig váratnak magukra ezek nemzetközi
intézkedések, amelyek egyúttal a nyelvvédelem ügyét szívükön viselők
érdemeit is öregbítik.
|