Hódi
Éva
Bevezetés (2006)
Anyanyelv! Senki
sem látta őt a bölcsőben, de csecsemő-arcát bárki fölidézheti magának, ha
lehajol egy cseppet. Nem a földig, nem az alázatig. Hanem ahol egy gyermeki
tudat szintjén kezdenek a szavak nyiladozni. Induljatok el vele az anyanyelv
ösvényein és meglátjátok a bölcsőt, amelyért a Kőrösi Csoma Sándorok hasztalan
keltek vándorútra – írja Sütő András Anyanyelvünk bölcsője (Évek, hazajáró
lelkek, 1980) c. írásában.
Az anyanyelv
eredete, „az anyanyelv bölcsője” régóta foglalkoztatja az embereket: tudósokat
és köznapi embereket egyaránt. Számos elmélet, magyarázat látott napvilágot erre
vonatkozóan, s olykor egymásnak szöges ellentétben levő elképzelések is.
Mivel magyarázható
ez az érdeklődés a szavak eredete iránt, ami alól jószerivel senki sem vonhatja
ki magát? Sütő Andrásnál maradva „a világ birtokbavételének illúzióját”
jelenthetik a szavak, s attól függően, milyen eredettel ruházom fel a szavakat,
érezhetem erősebbnek vagy gyengének, esendőnek magam.
Nyelvünk a germán
nyelvek tengerében valóban merőben más struktúrát mutat, nyilvánvalóan
különbözik tőlük. Legyünk büszkék erre vagy éppen ellenkezőleg: szégyenkezzünk
miatta? Nagy öntudattal álljunk ki mellette, dédelgessük, ápolgassuk, vagy
húzzuk meg magunkat, és igyekezzünk elfelejteni, beolvadni?
A szavak és nevek
eredetét keresve a történelmi múlt is feltárul: latin szavak a kereszténység
korából, németek a monarchia idejéből, török szavak a török hódoltság
emlékeiként, s legújabb kori történelmünk és globalizálódó világunk újkeletű
’ajándékaként’ itt vannak az angol szavak.
A nyelvrokonság
kérdése mindig az izgalmas témák közé tartozik. Hiszen milyen jó azt tudni, hogy
nem állunk egyedül a világban, vannak közelebbi és távolabbi nyelvrokonaink. De
nem jó viszont érezni a tagadhatatlan csalódottságot és kiábrándulást, amikor
kiderül, hogy a nyelvrokonság közel se jelenti egymás megértését. Az egyszerű
anyanyelvhasználó azt szeretné, ha egy-egy szó eredete azonnal nyilvánvaló
lenne: kimondom a szót, és azonnal rájövök, honnan származik. Olykor így van ez,
többször azonban egyáltalán nincs így. A nyelvtörténeti fejlődés bonyolult
útvesztőjében azonban nem könnyű mozogni, és az egyszerűbb, kézenfekvőbb
magyarázatok olykor meggyőzőbbnek, hihetőbbnek tűnnek a tudományos okfejtésnél.
A 2006. évi
Szarvas Gábor Nyelvművelő Napokon szavaink és neveink eredetével foglalkozva
különböző nézőpontból közelítettük meg a kérdést, illetve a nevek és szavak
eredetének egy-egy aspektusával foglalkoztunk.
Ennek a témának
szenteltük tudományos ülésünket és nyelvészeti pályázatunkat. A Nyelvművelő
Napok programjában a hagyományokat követve a tudományos tanácskozás mellett
általános és középiskolások vetélkedői szerepeltek, író-olvasó találkozón és
irodalmi esten is részt vehettünk, nyelvészeti tárgyú kiállítást nyitottunk meg
és megkoszorúztuk Szarvas Gábor adai mellszobrát. Támogatóinknak köszönettel
tartozunk, hogy segítségükkel ismét megszervezhettük e nagy múltú rendezvényt,
melynek fontosabb eseményeit jelen kiadványunkban szeretnénk megörökíteni és az
érdeklődő olvasók elé tárni
|