|
|
A nemzettudat
erősítése az egyik fő nyelvművelési feladat
Ágoston Mihály (Ön)áltatás nélkül
vagy sehogy! Című tanulmányában kifejtette: az idevágó kérdéskör úgy is
értelmezhető, hogy nem a magyar nyelv van veszélyeztetve tájainkon, hanem az
emberi anyanyelvűség. A nyelvet csak a közösség éltetheti, mondta, az
anyaországgal való szoros kapcsolat, ami 89 óta nagymértékben javult. Más kérdés
viszont, hogy noha vitathatatlan tény: a különböző kultúrák jól megférnek egymás
mellett, de megmaradhatnak-e az egyenlőtlen erő- és jogviszonyok között.
Hiányzik oktatási rendszerünk teljes anyanyelvűsége, ám sajnos nemcsak ezzel
vannak bajok, hanem a nemzet- tudatunkkal is. Olyankor is elhangzik ugyanis a
jól ismert: hova írassam? Kérdés, vagy 50 éve már, amikor mindkét lehetőség adva
van. Ez pedig nem másnak, mint a kisebbségi anyanyelv degradálódásának a
következménye. Az utóbbi 6-7 évben javulás állt be ugyan nemzettudatunkban,
egyre többen felismerik a tényt, hogy kell és jogunk van anyanyelvünkön tanulni
az oktatás minden fokán, mégis még mindig elszomorítóan sokan adják föl évről
évre az anyanyelvüket, egyre kevesebb a magyarul tanuló diák, mert nincs
anyanyelvűség az oktatás teljes rendszerében. nincs lehetőség az anyaországból
származó könyvek használatára sem, kivéve Észak-Bácskát, nincs anya- nyelvű
tanítóképzés, de van elképesztő közöny a magyar értelmiség egy népes csoportja
részéről. Arra kell törekedni, hogy mindenütt folyjon anyanyelvápolás, a
versenyek döntőjénél fontosabb kell hogy legyen a selejtező, amikor minden
gyerek foglalkoztatva van, fontos, hogy a magyar népesség olvassa napilapunkat,
magyar nyelvű sajtónkat, hogy rendesen működjenek a könyvtárak, a könyvesboltok,
hogy az anyaországi tévéműsorok a nyelvterület minden részén foghatók legyenek.
Csak így zárkózhat fel ugyanis a peremmagyarság az anyaország nemzettestéhez.
A szlovákiai Dunaszerdahelyről érkező Szabómihály Gizella elmondta, hogy az ottani magyar nemzettest gondjai nagyon hasonlítanak a mieinkre. Amióta Szlovákia önállósult, már a második nyelvtörvény lépett életbe. Ennek értelmében pedig megbüntetik, elbocsátják állásukból azokat az igazgatókat, akik kétnyelvű bizonyítványokat adnak ki diákjaiknak. A dunaszerdahelyi járás lakosságának 90 százaléka magyar. Azelőtt természetesek voltak városszerte a kétnyelvű feliratok az állami intézményeken, mára ezek eltűntek, és csak a magánszektor, a kereskedelem látja fontosnak az ilyen megjelöléseket. A határ menti szlovák községekben szerencsére mindig is fogható volt a magyar tévéadók műsora, a szlovák televízió műsoridejének azonban mindössze 4 százalékát teszi a magyar nyelven sugárzott adás. Nyolcvankilenctól kezdve sokkal erőteljesebb az ő kapcsolatuk is az anyaországgal, felszabadultabb lett a lapok nyelve, megjelentek a magyar szakmai szervezetek, ám a magyar tanszéken kívül sehol máshol nem folyik magyar nyelvű egyetemi oktatás. Wacha Imre a magyar kiejtésről és rétegeiről értekezve hangsúlyozta: a magyar nyelv hangzásvilága szoros kapcsolatban áll a nyelvi rétegeződés és magatartás kérdéseivel. Sajnos, a legutóbbi időkig elmaradt a spontán beszélt nyelv és a beszélt regionális köznyelv vizsgálata, az irodalmi nyelv viszont többnyire írott nyelv volt. Amíg a régi időszakban a színészek és az arisztokraták majdnem mindegyike enyhe regionális színnel szólalt meg (pl. gyakori volt a zárt e-zés), addig napjainkban egyre inkább visszaszorul az ilyenfajta nyelvhasználat. A rádió és a tévé nyelve etalonná vált a nagyközönség számára, a kiejtési norma az írott beszédre épül elsősorban, de egy csomó kiejtési babona is jelen van, mint pl. hogy a vesszőnél kötelezően szünetet kel tartani, hogy a kijelentő mondat ereszkedő hangzású és így tovább. Nagymértékben fölgyorsult a beszéd- tempó, ennek következtében torzul a hangképzés, nehezebbé téve a megértést, amire egyes műsorvezetők még rá is játszanak.
|
Utolsó módosítás: 2006.11.02. |